Tosephta, traité Haguiga 2,10
Talmud de Babylone, traité Haguiga 14b
אמר לו רבי מפני מה ירדת מעל החמור אמר אפשר אתה דורש במעשה מרכבה ושכינה עמנו ומלאכי השרת מלוין אותנו ואני ארכב על החמור מיד פתח ר"א בן ערך במעשה המרכבה ודרש וירדה אש מן השמים וסיבבה כל האילנות שבשדה פתחו כולן ואמרו שירה מה שירה
— Pourquoi es-tu descendu de ton âne ? lui demanda Rabbi Eléazar.
— Est-ce que tu trouves décent que je reste à califourchon sur mon âne tandis que tu commentes le récit du Char Céleste, quand la Chekhina est avec nous et que les officiants nous accompagnent ?
Puis Rabbi Eléazar ben Arakh commença (patah) à commenter le récit du Char Céleste. Alors un feu surgit du ciel. Tous les arbres des environs, entourés par les flammes, entonnèrent (path-ou) un chant de louange. – Traduction Aggadoth du Talmud de Babylone, Lagrasse, Verdier, 1982, p. 585-586.
Titre : segmentFatiha [Ouverture]
2/5
Source : Rabbinique
Talmud de Babylone, traité Ketouboth 8b
'אמר ליה קום אימא מלתא כנגד כל ישראל פתח ואמר רבון העולמים פדה והצל מלט הושע עמך ישראל
Il lui dit : Parle à présent de la Communauté d''Israël.
Il ouvrit la parole (patah) et répondit : Maître de l''univers (Ribon ha-''olamim) ! Délivre Israël...
Observation
► Outre le vocable patah, se trouve ici l''expression contenue dans sourate 1,2 : Ribon ha-''olamim, "Maître de l''univers".
Titre : segmentFatiha [Ouverture]
3/5
Source : Rabbinique
Midrash Bereshit Rabbah 1,1
רבי הושעיה רבה פתח
Rabbi Oshaya ouvrit (patah)[son exposé ainsi]: ...
Observation
► פתח / patah = ouvrir, introduire...
C''est par ce mot que débute le premier commentaire midrashique consacré à la Genèse, le premier livre de la Bible.
Titre : segmentFatiha [Ouverture]
4/5
Source : Rabbinique
Talmud de Babylone, traité Chabbat 30a
'כשבנה שלמה את בית המקדש ביקש להכניס ארון לבית קדשי הקדשים דבקו שערים זה בזה אמר שלמה עשרים וארבעה רננות ולא נענה פתח ואמר (תהילים כד) שאו
שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד
פתח ואמר (תהילים כד) שאו
שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד
Or, quand Salomon construisit le Temple, il demanda qu''on place l''Arche dans le Saint des Saints, mais les portes se fermèrent hermétiquement. Salomon fit alors vingt-quatre suppliques, mais [Dieu] ne répondit pas. Salomon ouvrit [la parole] (patah) et dit : Portes, élevez vos linteaux, élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse sont entrée (Psaumes 24,7). – Traduction Aggadoth du Talmud de Babylone, Lagrasse, Verdier, 1982, p. 159.
Titre : segmentFatiha [Ouverture]
5/5
Source : Rabbinique
Talmud de Babylone, traité Berakhot 58a
פתח ר'' שילא ואמר (דברי הימים א כט) לך ה'' הגדולה והגבורה וגו'' אמרי ליה מאי קאמרת אמר להו הכי קאמינא בריך רחמנא דיהיב מלכותא בארעא כעין מלכותא דרקיעא
Rabbi Chila ouvrit (patah) par ces mots :
— A toi, Eternel, la grandeur, la puissance et la gloire, la victoire et la majesté, car tout ce qui est au ciel et sur terre t''appartient (Bible, I Chroniques, 29, 11).
— Que dis-tu ? lui demanda-t-on.
— Je dis : Béni soit le Miséricordieux (Rahamana) qui a fait que la royauté sur terre ressemble à la royauté du Ciel...
Observation
► Dans ce texte rabbinique, datant du IV siècle, Dieu se prénomme, qui plus est, Rahamana / רחמנא, "le Miséricordieux".
► Le vocable Eloah apparaît 40 fois dans le livre de Job (Voir Denise Masson, Le Coran et la révélation judéo-chrétienne. Études comparées, t. 1, Paris, A. Maisonneuve, 1958, p. 27). ► Selon la théorie documentaire, le Pentateuque (c'est-à-dire les cinq premiers livres de la Bible attribués à Moïse) résulte de la fusion de quatre sources, dont les plus anciennes sont :
1) La source YAHVISTE (J), fixée à Jérusalem vraisemblablement au Xe siècle avant notre ère, où Dieu est nommé YHVH.
2) Et la source ELOHISTE (E), fixée au royaume d'Israël entre le VIIIe et le IXe siècle avant notre ère, où Dieu est nommé Elohim, pluriel de majesté d'Eloah. Nom d'origine akkadienne (ilu), datant du quatrième millénaire avant notre ère. Voir à ce propos Richard Friedman, Qui a écrit la Bible ?, Paris, Exergue, 2012.
SegmentTout Miséricordieux [...] Très Miséricordieux
3/8
Source : Bible hébraïque
Exode 34,6
ויעבר יהוה על פניו ויקרא יהוה יהוה אל רחום וחנון ארך אפים ורבחסד ואמת
YHVH passa devant lui, et il [Moïse] cria : "YHVH, YHVH, Dieu (El) miséricordieux (rahoum) et compatissant (hanoun), lent à la colère, riche en bonté et en fidélité...
Observation
► רחום וחנון / rahoum ve-hanoun = "miséricordieux et compatissant". ► Dans la Bible, il y a doublement de l'attribut de tendresse du divin au moyen de deux synonymes : rahoum et hanoun.
Dans le Coran, il y a doublement de l'attribut de tendresse du divin au moyen d'une variation autour de la racine biblique רחם / rehem, "matrice maternelle". ► Pour plus de détails, voir concordance sourate 1.1.
SegmentMiséricordieux
4/8
Source : Rabbinique
Tossefta traité Baba Kama 9,11
כל זמן שאתה רחמן הרחמן מרחם עליך
Aussi longtemps que tu es miséricordieux, le Miséricordieux (ha-Rahman) aura miséricorde pour toi.
Observation
► La Tossefta est une compilation rabbinique rédigée par Rabbi Hiyya et Rabbi Ochaya aux alentours du début du IIIe siècle.
SegmentMiséricordieux
5/8
Source : Rabbinique
Midrash Bereshit Rabba 16,9
רחמן אני
Je (Elohim) suis Tout Miséricordieux (Rahman).
Observation
► Le Midrash (ou commentaire rabbinique) sur la Genèse (Bereshit) fut rédigé vers la moitié du Ve siècle.
SegmentAu nom de [...] Très miséricordieux
6/8
Source : Bible hébraïque
Exode 33,19
ויאמר אני אעביר כלטובי על-פניך וקראתי בשם יהוה לפניך וחנתי אתאשר אחן ורחמתי את אשר ארחם
L'Eternel répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Eternel (bechem YHVH); je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.
Observation
Exode 33,19 renferme à la fois l'expression bechem+nom divin et le doublement de l'attribut de miséricorde.
SegmentMiséricordieux
7/8
Source : Evangiles
Matthieu 5,7
Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.
SegmentMiséricordieux
8/8
Source : Bible hébraïque
רָחַם vb.denom. love Pi. have compassion;
Qal Impf. 1 s. sf. אֶרְחָֽמְךָ Ps 18:2 I love thee (perhaps gloss; v. not in || 2 S 22:2; Hi Ch SS Gerber read אֲרֹמִמְךָ).
Pi. Pf. 3 ms. רִחַם Ps 103:13 +; sf. וְרִחַמְךָ consec. Dt 13:18, etc.; Impf. 3 ms. יְרַחֵם Is 9:16 +; sf. יְחֲמֵהוּ Is 55:7, etc.; Inf. abs. רַחֵם Je 31:20 Hb 3:2; cstr. רַחֵם Is 49:15 Ps 103:13; sf. רַחֶמְכֶם Is 30:18; Pt. מְרַחֵם Ps 116:5, etc.; – have compassion, be compassionate;
1. usually of God: c. acc. of his people, Ex 33:19(+) Dt 13:18; 30:3 2 K 13:23 Is 9:16; 14:1; 27:11; 30:18; 49:10, 13; 54:8, 10; 55:7; 60:10 Je 12:15; 30:18; 31:20(+); 33:26 Ez 39:25 Ho 1:6, 7; 2:6, 25 Mi 7:19 Zc 1:12; 10:6 Ps 102:14; c. עַל 103:13; abs. Je 13:14 Hb 3:2 Ps 116:5 La 3:32.
2. of man, usually a conqueror: c. acc. 1 K 8:50 Je 42:12; abs. 6:23; 21:7; 50:42; elsewhere of children, c. acc. Is 13:18; 49:15; c. עַל Ps 103:13.
Pu. Pf. 3 fs. רֻחָ֑מָה Ho 2:3, 25 (Ges 152 a. N. Kö, 270); – Impf. 3 ms. יְרֻחַם Ho 14:4; יְרֻחָ֑ם Pr 28:13; be shewn compasion, compassionated: of orphans Ho 14:4; children, of Israel wife of Yahweh 2:3, 25 (cf. לא־ר׳ 1:6, 8, p. 520); penitent sinner Pr 28:13.
► Le vocable Eloah apparaît 40 fois dans le livre de Job (Voir Denise Masson, Le Coran et la révélation judéo-chrétienne. Études comparées, t. 1, Paris, A. Maisonneuve, 1958, p. 27). ► Selon la théorie documentaire, le Pentateuque (c'est-à-dire les cinq premiers livres de la Bible attribués à Moïse) résulte de la fusion de quatre sources, dont les plus anciennes sont :
1) La source YAHVISTE (J), fixée à Jérusalem vraisemblablement au Xe siècle avant notre ère, où Dieu est nommé YHVH.
2) Et la source ELOHISTE (E), fixée au royaume d'Israël entre le VIIIe et le IXe siècle avant notre ère, où Dieu est nommé Elohim, pluriel de majesté d'Eloah. Nom d'origine akkadienne (ilu), datant du quatrième millénaire avant notre ère. Voir à ce propos Richard Friedman, Qui a écrit la Bible ?, Paris, Exergue, 2012.
Pour consulter les versets bibliques (hébreu) contenant l'expression "louange + nom divin", hallelou-yah / הַלְלוּ-יָהּ
Observation
► L'expression "louange + nom divin", hallelou-yah / הַלְלוּ-יָהּ, se trouve essentiellement dans le livre des Psaumes. Littéralement livre des Louanges (ספר תהילים) en hébreu. ► Le livre des Psaumes s'appelle dans le Coran زبور / Zabour (voir notre rubrique Thèmes bibliques et rabbiniques). ► La tradition juive, mais aussi le Coran (voir sourate 4.163), attribuent la composition du livre des Psaumes au roi David (Xe siècle avant notre ère). Toutefois les biblistes estiment aujourd'hui que ce livre fut compilé durant l'exil à Babylone (VIe siècle avant notre ère).
SegmentSeigneur [...] univers
3/4
Source : Rabbinique
Références rabbiniques à l'expression "Seigneur de l'univers", رَبِّ الْعَالَمِينَ / Rabbi al-'alamin (en hébreu Ribon ha-'olamim / רבון העולמים)
Talmud de Jérusalem (ou TJ) traité Péa 4b
Talmud de Jérusalem traité Ta'anit 10b; 10b; 11a; 11a; 16a; 24,1
Talmud de Jérusalem traité Sota 5b; 8a
Talmud de Jérusalem traité Makot 7a
Talmud de Jérusalem traité Sanhedrin 13a; 50a; 51b; 51b; 51b; 53a
Talmud de Babylone (ou TB) traité Berakhot 17a; 19a; 60b
Talmud de Babylone traité Yoma 87b
Talmud de Babylone traité Ketouvot 8b
Observation
► L'expression coranique Rabbi al-'alamin est identique à l'expression rabbinique Ribon ha-'olamim / רבון העולמים, "Seigneur de l'univers". ► Le Talmud de Jérusalem (ou TJ) fut fixé vers l'an 400 de notre ère; celui de Babylone (ou TB), un siècle plus tard.
SegmentTout Miséricordieux [...] Très Miséricordieux
1/5
Source : Bible hébraïque
Exode 34,6
ויעבר יהוה על פניו ויקרא יהוה יהוה אל רחום וחנון ארך אפים ורבחסד ואמת
YHVH passa devant lui, et il [Moïse] cria : "YHVH, YHVH, Dieu (El) miséricordieux (rahoum) et compatissant (hanoun), lent à la colère, riche en bonté et en fidélité...
Observation
► רחום וחנון / rahoum ve-hanoun = "miséricordieux et compatissant". ► Dans la Bible, il y a doublement de l'attribut de tendresse du divin au moyen de deux synonymes : rahoum et hanoun.
Dans le Coran, il y a doublement de l'attribut de tendresse du divin au moyen d'une variation autour de la racine biblique רחם / rehem, "matrice maternelle". ► Pour plus de détails, voir concordance sourate 1.1.
SegmentMiséricordieux
2/5
Source : Rabbinique
Tossefta traité Baba Kama 9,11
כל זמן שאתה רחמן הרחמן מרחם עליך
Aussi longtemps que tu es miséricordieux, le Miséricordieux (ha-Rahman) aura miséricorde pour toi.
Observation
► La Tossefta est une compilation rabbinique rédigée par Rabbi Hiyya et Rabbi Ochaya aux alentours du début du IIIe siècle.
SegmentMiséricordieux
3/5
Source : Rabbinique
Midrash Bereshit Rabba 16,9
רחמן אני
Je (Elohim) suis Tout Miséricordieux (Rahman).
Observation
► Le Midrash (ou commentaire rabbinique) sur la Genèse (Bereshit) fut rédigé vers la moitié du Ve siècle.
SegmentMiséricordieux
4/5
Source : Evangiles
Matthieu 5,7
Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.
SegmentMiséricordieux
5/5
Source : Bible hébraïque
רָחַם vb.denom. love Pi. have compassion;
Qal Impf. 1 s. sf. אֶרְחָֽמְךָ Ps 18:2 I love thee (perhaps gloss; v. not in || 2 S 22:2; Hi Ch SS Gerber read אֲרֹמִמְךָ).
Pi. Pf. 3 ms. רִחַם Ps 103:13 +; sf. וְרִחַמְךָ consec. Dt 13:18, etc.; Impf. 3 ms. יְרַחֵם Is 9:16 +; sf. יְחֲמֵהוּ Is 55:7, etc.; Inf. abs. רַחֵם Je 31:20 Hb 3:2; cstr. רַחֵם Is 49:15 Ps 103:13; sf. רַחֶמְכֶם Is 30:18; Pt. מְרַחֵם Ps 116:5, etc.; – have compassion, be compassionate;
1. usually of God: c. acc. of his people, Ex 33:19(+) Dt 13:18; 30:3 2 K 13:23 Is 9:16; 14:1; 27:11; 30:18; 49:10, 13; 54:8, 10; 55:7; 60:10 Je 12:15; 30:18; 31:20(+); 33:26 Ez 39:25 Ho 1:6, 7; 2:6, 25 Mi 7:19 Zc 1:12; 10:6 Ps 102:14; c. עַל 103:13; abs. Je 13:14 Hb 3:2 Ps 116:5 La 3:32.
2. of man, usually a conqueror: c. acc. 1 K 8:50 Je 42:12; abs. 6:23; 21:7; 50:42; elsewhere of children, c. acc. Is 13:18; 49:15; c. עַל Ps 103:13.
Pu. Pf. 3 fs. רֻחָ֑מָה Ho 2:3, 25 (Ges 152 a. N. Kö, 270); – Impf. 3 ms. יְרֻחַם Ho 14:4; יְרֻחָ֑ם Pr 28:13; be shewn compasion, compassionated: of orphans Ho 14:4; children, of Israel wife of Yahweh 2:3, 25 (cf. לא־ר׳ 1:6, 8, p. 520); penitent sinner Pr 28:13.
מה אם שמואל רבן של נביאים [...] נתיירא מיום הדין אנו על אחת כמה וכמה
...si Samuel, le maître des Prophètes [...] a éprouvé des craintes pour le Jour du jugement (yom ha-din); combien devons-nous en être effrayés ! – Traduction française de Moïse Schwab, Talmud de Jérusalem, 1883, p. 268.
Observation
► L'expression coranique Yawmi al-din est identique à l'expression rabbinique Yom ha-din / יום הדין, "Jour du jugement".
Voir à ce propos Meir M. Bar-Asher, Les juifs dans le Coran, Paris, Albin Michel, 2019, p. 112.
SegmentJour [...] rétribution
2/5
Source : Rabbinique
Midrash Bereshit (Genèse) Rabba 93,11
אוי לנו מיום הדין
Malheur à nous du Jour du jugement (Yom ha-din)
SegmentJour [...] rétribution
3/5
Source : Rabbinique
Autres références midrashiques à l'expression "Jour de la rétribution"
Midrash Chemot (Exode) Rabba 23,7
Midrash Vaykra (Lévitique) Rabba 17,1 ; 26,20 (mentionnée à deux reprises)
SegmentMaître [...] rétribution
4/5
Source : Bible hébraïque
Proverbes 20,8
מֶלֶךְ, יוֹשֵׁב עַל-כִּסֵּא-דִין מְזָרֶה בְעֵינָיו כָּל-רָע
Un roi siégeant sur le trône de justice, écarte le mal par son seul regard.
Observation
► Ici, tout comme dans le Coran, le vocable מלך / melekh, "roi", est mis en corrélation avec le vocable דין / din, "jugement". ► Attribué par la tradition juive au roi Salomon, le livre des Proverbes prend sa forme définitive après l'exil à Babylone (-586). Son contenu se modèle sur les livres de sagesse égyptienne et akkadienne.
SegmentMaître [...] rétribution
5/5
Source : Rabbinique
Talmud de Babylone, traité Avodah Zarah 3b
יושב ודן את כל העולם כולו כיון שרואה שנתחייב עולם כלייה עומד מכסא הדין ויושב על כסא רחמים
[Le Saint, béni soit-il] siège et juge le monde entier : lorsqu'Il constate que le monde mérite d'être condamné, Il se lève du trône de justice (din) et va s'asseoir sur le trône de miséricorde (rahamim)... – Traduction : Aggadoth du Talmud de Babylone, Lagrasse, Verdier, 1982, p. 1212.
Observation
► Ce texte du Talmud a l'avantage de faire état des deux attributs du divin, chers à la tradition rabbinique : l'attribut de la rigueur (midat ha-din / מדת הדין) et l'attribut de la miséricorde (midat ha-rahamim / מדת הרחמים). Tous deux évoqués dans notre sourate.
וַיֹּאמְרוּ הָעָם, אֶל-יְהוֹשֻׁעַ: אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַעֲבֹד, וּבְקוֹלוֹ נִשְׁמָע
Et le peuple dit à Josué : "C'est YHVH, notre Dieu (Elohénou) [seul] que nous servirons (na'avod), et c'est à sa voix que nous voulons obéir".
SegmentImplorons secours [au divin]
2/2
Source : Bible hébraïque
2Chroniques 14,10
וַיִּקְרָא אָסָא אֶל-יְהוָה אֱלֹהָיו, וַיֹּאמַר, יְהוָה אֵין-עִמְּךָ לַעְזֹר בֵּין רַב לְאֵין כֹּחַ, עָזְרֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כִּי-עָלֶיךָ נִשְׁעַנּוּ
Asa invoqua YHVH son Dieu (Eloha-v) et dit : "YHVH, il n'est pas plus difficile pour toi de donner la victoire au faible qu'au puissant ; vient à notre secours, YHVH, notre Dieu (Elohe-nou), car c'est sur Toi [Seul] que nous nous appuyons ('alekha nich'anou).
Observation
► Le roi Asa fut roi de Juda environ de -911 à -870.
Asa est loué dans la Bible pour sa lutte contre l'idolâtrie.